André Nisslé
S ’Frànsesch-Elsassischa Schtroosadafala esch a-n-àhsahnliga
Unternammung, äntworfa vu Litt wu noch drà glàuiwa dàss
unsra Schproch noch fer a pààr Johrzenta känntigt ewerlaawa.As
senn emmer meh Schtädt un Därfla wu sech àschliassa àn
dara Sàch.
Wurum müas dänn emmer so-n-a Kràwal gmàcht wara, um
äbbis wu nur kàt güat seh fer’s’Elsassischa un
fer’s Elsàss. S’esch nur ains schààd dàss
üsser da Elsasserteàther un da Bangala niemends nix màcht
zum da züaschtand z’verbässra. Wänn ma ergend en äbrem
sait, schpeziäl en ma Elsasser, dàss d’Lààg
kritisch esch hecht ma nur emmer ‚“s’ech hàlt schààd“
un nix ànderchts. Käntigt man net a bezzi en da Regiona vum Lànd
geh lüaga wia seh’s màcha dàss erna Schproch kàt
witterscht laawa ?
Wàss d’Schribàrt àbelàngt vu dana Tafala,
dia werft o Schtàuib uff, vurum ? Will a jeder maint ar schribt àm
rechtigschta, un dia wu nit maina schriwa wia sa känna.. sÀltsüdliganederàlamànischa
fend ech, esch gànz güat àgebrocht.
Màcha m’r noch à klainer umwag, dänn dàss
gebt oi unsra Schproch à un em herschta Gràd. Reeda m’r
a bettzi vu d’r „Zweischprachikeit“...vurum müas ma
emmer Mehlhüserditsch odder Elsasserditsch sààga
kännt ma net amol wacksla fer Mehlhüseràlamànisch
odder Elsasseràlamànisch ? D’Schwytzer sààga
dänn o „la suisse alémanique“. Met dam känntigt
ma en dana samtliga „Zweischprachikeit’s vertaidiger o bibrenga
dàss s’Ditscha net unsra Regionàlschproch esch àwer
dia vu unsra liawa nochber.Bis hett wohna mer emmer noch en ma „Département“
un net em a „Land“.
Schlussandlig mächtigt i noch a làng laawa wenscha en dana
Mehlhüserschtroosatafala-n-umschriwer !